传递友谊的永青赠书

2018-09-03来源:中国文化报

 

全国古籍保护工作专家委员会主任、国家文物鉴定委员会委员、 国家图书馆研究馆员  李致忠日本永青文库的赠书虽然有的版本不早,但却渊源有自。如日本弘化四年(1847)影刻宋越州本《尚书正义》二十卷,便很有渊源。

长期以来,经、注、疏均各自单行,凡读一经,都要将该经之经、注、疏三本备齐,然后才能左顾右盼、一句一句地读,十分不便。宋两浙东路茶盐司看到了其中的弱点,遂组织力量,将各经、注、疏经过删润,分散到相关经句之下,而后刻成经文大字,注、疏小字的版面,再刷印成书,由此开启了经、注、疏合刻之先河。表面看,这虽是刻书出版形式上的创新,实则深化了经义的研究,大大推动了经学的发展。为完成《易》《书》《诗》《周礼》《礼记》《左氏春秋》六经的合刻,两浙东路茶盐司分前后两个阶段,用半个世纪的时间,先后完成了《周易注疏》《尚书正义》《周礼疏》《毛诗正义》《礼记正义》五经的整理合刻。剩下《春秋左传正义》,乃在庆元间由绍兴府知府沈作宾整理合刻完成。除《毛诗正义》散佚外,尚有五经存世,均藏国家图书馆。两浙东路茶盐司官署在绍兴,绍兴府治所也在绍兴,而绍兴古称越州,故有越州本六经之称。其中《尚书正义》,乃于清光绪十年(1884)四月始由杨守敬购归中土。此次永青文库所捐者,即日本弘化四年据以影刻之祖本,所以说它渊源有自。

日本永青文库几辈都很重视我们的汉文化,也很看重汉籍的收藏。此次又将一些实用的藏书捐赠国家图书馆,无疑这是一种友好的表现。所以永青文库所捐之书,传递更多的是友情、是实用,而不是版本。


标签:《尚书正义》 责任编辑:姚笛

相关阅读: