|
题名
史记·卷八十四
汉代
散文
史记·卷八十四
内容摘要
《史记》一百三十篇,五十余万字,记述了上起黄帝,下至汉武帝几千年的历史,包括帝王将相、豪杰、平民等几千名历史人物,政治、典制、文化、思想等方面丰富的历史内容。《史记》共分为十二本纪、十表、八书、三十世家、七十列传五个部分。《史记》是伟大的历史著作,也是传记文学名著,被鲁迅称为“史家之绝唱,无韵之离骚”。班固称赞司马迁有“良史之才”,赞美他“其文直,其事核,不虚美,不隐恶”的实录精神。班氏以下的史学家和散文家对司马迁几乎无不推崇备至,力图做到像司马迁那样“不待论断而序事之中即见其指”(顾炎武《日知录》卷二十六)。自汉以来的许多作家作品都从《史记》中得到有益的启发。郑樵所说的“百代以下,史官不能易其法,学者不能舍其书”,无论对史学和文学来说都是合适的。从《汉书》起,所谓“正史”,在体裁形式上都是承袭《史记》的。在文学创作方面如唐以后传奇文以至《聊斋志异》等小说都直接或间接受《史记》的影响。唐宋以来的古文家更无不熟读《史记》。《史记》对明清以来的通俗小说和戏剧创作也有一定的影响。取材于《史记》的小说或戏剧如《窃符救赵》、《楚汉春秋》、《琴心记》等,至今流传不衰。 《史记》一百三十篇,五十余万字,记述了上起黄帝,下至汉武帝几千年的历史,包括帝王将相、豪杰、平民等几千名历史人物,政治、典制、文化、思想等方面丰富的历史内容。《史记》共分为十二本纪、十表、八书、三十世家、七十列传五个部分。《史记》是伟大的历史著作,也是传记文学名著,被鲁迅称为“史家之绝唱,无韵之离骚”。班固称赞司马迁有“良史之才”,赞美他“其文直,其事核,不虚美,不隐恶”的实录精神。班氏以下的史学家和散文家对司马迁几乎无不推崇备至,力图做到像司马迁那样“不待论断而序事之中即见其指”(顾炎武《日知录》卷二十六)。自汉以来的许多作家作品都从《史记》中得到有益的启发。郑樵所说的“百代以下,史官不能易其法,学者不能舍其书”,无论对史学和文学来说都是合适的。从《汉书》起,所谓“正史”,在体裁形式上都是承袭《史记》的。在文学创作方面如唐以后传奇文以至《聊斋志异》等小说都直接或间接受《史记》的影响。唐宋以来的古文家更无不熟读《史记》。《史记》对明清以来的通俗小说和戏剧创作也有一定的影响。取材于《史记》的小说或戏剧如《窃符救赵》、《楚汉春秋》、《琴心记》等,至今流传不衰。 正文
原文
原文文件
原文文件
史记·卷八十四
史记卷八十四 屈原贾生列传第二十四 屈原者,名平,楚之同姓也。①为楚怀王左徒。②博闻强志,明于治乱,娴③于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。 注①正义屈﹑景﹑昭皆楚之族。王逸云:“楚王始都是,生子瑕,受屈为卿,因以为氏。” 注②正义盖今*(在)*左右拾遗之类。 注③集解史记音隐曰:“音闲”。 上官大夫与之同列,争宠而心害其能。怀王使屈原造为宪令,屈平属草焒①未定。上官大夫见而欲夺之,②屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,觽莫不知,每一令出,平伐其功,*(曰)*以为‘非我莫能为’也。”王怒而疏屈平。 注①索隐属音烛。草焒谓创制宪令之本也。汉书作“草具”,崔浩谓发始造端也。 注②正义王逸云上官靳尚。 屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作离骚。①离骚者,犹离忧也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,②未尝不呼父母也。屈平正道直行,③竭忠尽智以事其君,谗人闲之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作离骚,盖自怨生也。国风好色而不淫,小雅怨诽而不乱。④若离骚者,可谓兼之矣。上称帝喾,下道齐桓,中述汤武,以刺世事。明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。其文约,其辞微,其志絜,其行廉,其称文小而其指极大,举类迩而见义远。其志絜,故其称物芳。其行廉,故死而不容自疏。濯淖⑤污泥⑥之中,蝉蜕于浊秽,⑦以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然⑧泥而不滓者也。⑨推此志也,虽与日月争光可也。⑩ 注①索隐臋,亦作“骚”。按:楚词“臋”作“骚”,音素刀反。应劭云“离,遭也;骚,忧也”。又离骚序云“离,别也;骚,愁也”。 注②正义上七感反,下丁达反。惨,毒也。怛,痛也。 注③正义寒孟反。 注④正义诽,方畏反。 注⑤索隐上音浊,下音闹。 注⑥索隐上音乌故反,下音奴计反。 注⑦正义蜕音税,去皮也,又他卧反。 注⑧集解徐广曰:“皭,疏净之貌。”索隐皭音自若反。徐广云“疏净之貌”。 注⑨索隐泥亦音涅,滓亦音淄,又并如字。 注⑩正义言屈平之仕浊世,去其污垢,在尘埃之外。推此志意,虽与日月争其光明,斯亦可矣。 屈平既绌,其后秦欲伐齐,齐与楚从亲,①惠王患之,乃令张仪详去秦,厚币委质事楚,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商﹑于之地六百里。”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地。张仪诈之曰:“仪与王约六里,不闻六百里。”楚使怒去,归告怀王。怀王怒,大兴师伐秦。秦发兵击之,大破楚师于丹﹑淅,②斩首八万,虏楚将屈□,③遂取楚之汉中地。④怀王乃悉发国中兵以深入击秦,战于蓝田。魏闻之,袭楚至邓。⑤楚兵惧,自秦归。而齐竟怒不救楚,楚大困。 注①正义上足松反。 注②索隐二水名。谓于丹水之北,淅水之南。丹水﹑淅水皆县名,在弘农,所谓丹阳﹑淅。正义丹阳,今枝江故城。 注③索隐屈,姓。□,名,音盖也。 注④索隐徐广曰:“楚怀王十六年,张仪来相;十七年,秦败屈□。”正义梁州。 注⑤索隐按:此邓在汉水之北,故邓侯城也。明年,秦割汉中地与楚以和。楚王曰:“不愿得地,愿得张仪而甘心焉。”张仪闻,乃曰:“以一仪而当汉中地,臣请往如楚。”如楚,又因厚币用事者臣靳尚,而设诡辩于怀王之宠姬郑袖。怀王竟听郑袖,复释去张仪。是时屈平既疏,不复在位,使于齐,顾反,谏怀王曰:“何不杀张仪?”怀王悔,追张仪不及。① 注①索隐按:张仪传无此语也。 其后诸侯共击楚,大破之,杀其将唐眛。① 注①集解徐广曰:“二十八年败唐眛也。”正义眛,莫葛反。 时秦昭王与楚婚,欲与怀王会。怀王欲行,屈平曰:“秦虎狼之国,不可信,不如毋行。”①怀王稚子子兰劝王行:“柰何绝秦欢!”怀王卒行。入武关,秦伏兵绝其后,因留怀王,②以求割地。怀王怒,不听。亡走赵,赵不内。复之秦,竟死于秦而归葬。 注①索隐按:楚世家昭睢有此言,盖二人同谏王,故彼此各随录之也。 注②集解徐广曰:“三十年入秦。” 长子顷襄王立,①以其弟子兰为令尹。楚人既咎子兰以劝怀王入秦而不反也。 注①索隐名横。 屈平既嫉之,虽放流,睠顾楚国,系心怀王,不忘欲反,冀幸君之一悟,俗之一改也。其存君兴国而欲反复之,一篇之中三致志焉。然终无可柰何,故不可以反,卒以此见怀王之终不悟也。人君无愚智贤不肖,①莫不欲求忠以自为,举贤以自佐,然亡国破家相随属,而圣君治国累世而不见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也。怀王以不知忠臣之分,故内惑于郑袖,外欺于张仪,疏屈平而信上官大夫﹑令尹子兰。兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑。 此不知人之祸也。易曰:“井泄不食,②为我心恻,③可以汲。④王明,并受其福。”⑤王之不明,岂足福哉!⑥ 注①索隐此已下太史公伤怀王之不任贤,信谗而不能反国之论也。 注②集解向秀曰:“泄者,浚治去泥浊也。”索隐向秀字子期,晋人,注易。 注③集解张璠曰:“可为恻然,伤道未行也。”索隐张璠亦晋人,注易也。 注④索隐按:京房易章句言“我道可汲而用也”。 注⑤集解易象曰:“求王明受福也。”索隐按:京房章句曰“上有明王,汲我道而用之,天下并受其福,故曰‘王明并受其福’也。” 注⑥集解徐广曰:“一云‘不足福’。”正义言楚王不明忠臣,岂足受福,故屈原怀沙自沉。 令尹子兰闻之大怒,卒使上官大夫短屈原于顷襄王,顷襄王怒而迁之。① 注①集解离骚序曰:“迁于江南。” 屈原至于江滨,被发行吟泽畔。颜色憔悴,形容枯槁。渔父①见而问之曰:“子非三闾大夫欤?②何故而至此?”屈原曰:“举世混浊而我独清,觽人皆醉而我独醒,是以见放。”渔父曰:“夫圣人者,不凝滞于物而能与世推移。举世混浊,何不随其流③而扬其波?觽人皆醉,何不餔其糟而啜其醨?何故怀瑾握瑜④而自令见放为?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣,人又谁能以身之察察,⑤受物之汶汶者乎!⑥宁赴常流⑦而葬乎江鱼腹中耳,又安能以魭魭之白而蒙世俗之温蠖乎!”⑧ 注①索隐音甫。 注②集解离骚序曰:“三闾之职,掌王族三姓,曰昭﹑屈﹑景,序其谱属,率其贤良,以厉国士。” 注③索隐按:楚词作“滑其泥”。 注④索隐按:楚词此“怀瑾握瑜”作“深思高举”也。 注⑤集解王逸曰:“己静絜。” 注⑥集解王逸曰:“蒙垢□。”索隐汶汶者,音闵。汶汶犹昏暗也。 注⑦索隐常流犹长流也。 注⑧索隐蠖音乌廓反。温蠖犹惛愤。楚词作“蒙世之尘埃哉”。 乃作怀沙之赋。①其辞曰: 注①索隐按:楚词九怀曰“怀沙砾以自沉”,此其义也。 陶陶孟夏兮,草木莽莽。①伤怀永哀兮,汩徂南土。②眴兮窈窈,③孔静幽墨。④冤结纡轸兮,离愍之长鞠;⑤抚情暛志兮,俛诎以自抑。 注①集解王逸曰:“陶陶,盛阳貌。莽莽,盛茂貌。”索隐音姥。正义莫古反。 注②集解王逸曰:“汩,行貌。”索隐王师叔曰:“汩,行貌也。”方言曰:“谓疾行也。” 注③集解徐广曰:“眴,眩也。”索隐眴音舜。徐氏云:“眴音眩。窈音乌鸟反。” 注④集解王逸曰:“孔,甚也。墨,无声也。”正义孔,甚。墨,无声。言江南山高泽深,视之眴;野甚清净,叹无人声。 注⑤集解王逸曰:“鞠,穷。纡,屈也。轸,痛也。愍,病也。”索隐离愍。 愍,病。鞠,穷。 刓方以为圜兮,常度未替;①易初本由兮,君子所鄙。②章画职墨兮,前度未改;③内直质重兮,大人所盛。④巧匠不斲兮,孰察其揆正?玄文幽处兮,蒙谓之不章;⑤ 离娄微睇兮,瞽以为无明。⑥变白而为黑兮,倒上以为下。⑦凤皇在笯兮,⑧鸡雉翔舞。⑨同糅玉石兮,一燍而相量。[一0]夫党人之鄙妒兮,羌不知吾所臧。⑾ 注①集解王逸曰:“刓,削;度,法;替,废也。言人刓削方木,欲以为圆,其常法度尚未废也。”索隐刓音五官反。谓刻刳方木以为圆,其常法度尚未废。 注②集解王逸曰:“由,道也。”正义本,常也。鄙,耻也。言人遭世不道,变易初行,违离光道,君子所鄙。 注③集解王逸曰:“章,明也。度,法也。言工明于所画,念其绳墨,修前人之法,不易其道,则曲木直而恶木好。”索隐章,明也。画,计画也。楚词“职”作“志”。志,念也。余如注所解。 注④集解王逸曰:“言人质性敦厚,心志正直,行无过失,则大人君子所盛美也。” 注⑤集解王逸曰:“玄,黑也。蒙,盲者也。诗云‘蒙瞍奏公’。章,明也。” 注⑥集解王逸曰:“离娄,古明视者也。瞽,盲也。”正义睇,田帝反,眄也。 注⑦索隐音户。 注⑧集解徐广曰:“笯,一作‘郊’。”骃案:王逸曰“笯,笼落也”。索隐笯音奴,又女加反。徐云一作“郊”。按:笼落谓藤萝之相笼络。正义应瑞图云: “黄帝问天老曰:‘凤鸟何如?’天老曰:‘鸿前而麟后,蛇颈而鱼尾,龙文而龟身,燕壡而□喙,首戴德,颈揭义,背负仁,心入信,翼俟顺,足履正,尾系武,小音 金,大音鼓,延颈奋翼,五色备举。’”注⑨索隐楚词“雉”作“鹜”。 注⑩集解王逸曰:“忠佞不异。” 注⑾集解王逸曰:“莫昭我之善意。”索隐按:王师叔云“羌,楚人语辞”。 言卿何为也。正义羌音强。 任重载盛兮,陷滞而不济;①怀瑾握瑜兮,穷不得余所示。②邑犬髃吠兮,吠所怪也;诽骏疑桀兮,固庸态也。③文质疏内兮,觽不知吾之异采;④材朴委积兮,莫知余之所有。重仁袭义兮,谨厚以为丰;⑤重华不可牾兮,⑥孰知余之从容!古固有不并兮,岂知其故也?⑦汤禹久远兮,邈不可慕也。惩违改忿兮,抑心而自强;离愍而不迁兮,愿志之有象。⑧进路北次兮,⑨日昧昧其将暮; 含忧虞哀兮,⑩限之以大故。⑾ 注①集解王逸曰:“言己才力盛壮,可任用重载,而身陷没沉滞,不得成其本志也。” 注②集解王逸曰:“示,语也。” 注③集解王逸曰:“千人才为俊,一国高为桀也。庸,畼贱之人也。”索隐按: 尹文子云“千人曰俊,万人曰桀”。今乃诽俊疑杰,固是庸人之态也。 注④集解徐广曰:“异,一作‘奥’。”骃案:王逸曰“采,文采也”。 注⑤集解王逸曰:“重,累也。袭,及也。” 注⑥集解王逸曰:“牾,逢也。”索隐楚词“牾”作“胪”,并吴故反。王师叔云“牾,逢也”。 注⑦索隐楚词作“莫知其何故”。 注⑧集解王逸曰:“象,法也。” 注⑨正义北次将就。 注⑩索隐楚词作“舒忧娱哀”。娱音虞。娱者,乐也。 注⑾集解王逸曰:“娱,乐也。大故谓死亡也。” 乱曰:①浩浩沅﹑湘兮,②分流汨兮。③修路幽拂兮,④道远忽兮。 曾□恒悲兮,永叹慨兮。世既莫吾知兮,人心不可谓兮。⑤怀情抱质兮,独无匹兮。 伯乐既殁兮,骥将焉程兮?⑥人生禀命兮,各有所错兮。⑦定心广志,余何畏惧兮?⑧曾伤爰哀,永叹喟兮。⑨世溷不吾知,心不可谓兮。知死不可让兮,愿勿爱兮。明以告君子兮,吾将以为类兮。⑩ 注①索隐王师叔曰:“乱者,理也。所以发理辞指,撮总其要,而重理前意也。” 注②索隐二水名。按:地理志湘水出零陵阳海山,北入江。沅□湘之后流也。 正义说文云:“沅水出櫩拢绷魅虢O嫠隽懔晗匮艉I剑比虢!卑矗? 二水皆经岳州而入大江也。 注③集解王逸:“汨,流也。” 注④索隐楚词作“幽蔽”也。 注⑤集解王逸曰:“谓犹说也。”索隐楚词无“曾□”已下二十一字。 注⑥集解王逸曰:“程,量也。” 注⑦集解王逸曰:“错,安也。” 注⑧索隐楚词“余”并作“余”。 注⑨集解王逸曰:“喟,息也。” 注⑩集解王逸曰:“类,法也。”正义按:类,例也。以为忠臣不事乱君之例。 于是怀石遂自*(投)**[沉]*汨罗以死。① 注①集解应劭曰:“汨水在罗,故曰汨罗也。”索隐汨水在罗,故曰汨罗。地理志长沙有罗县,罗子之所徙。荆州记“罗县北带汨水”。汨音觅也。正义故罗县城在岳州湘阴县东北六十里。春秋时罗子国,秦置长沙郡而为县也。按:县北有汨水及屈原庙。续齐谐记云:“屈原以五月五日投汨罗而死,楚人哀之,每于此日以竹筒贮米投水祭之。汉建武中,长沙区回白日忽见一人,自称三闾大夫。谓回曰:‘闻君常见祭,甚善。但常年所遗,并为蛟龙所窃,今若有惠,可以练树叶塞上,以五色丝转缚之,此物蛟龙所惮。’回依其言。世人五月五日作矃,并带五色丝及练叶,皆汨罗之遗风。” 屈原既死之后,楚有宋玉﹑唐勒﹑景差①之徒者,皆好辞而以赋见称;然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。其后楚日以削,数十年竟为秦所灭。 注①集解徐广曰:“或作‘庆’。”索隐按:杨子法言及汉书古今人表皆作“景瑳”,今作“差”是字省耳。又按:徐﹑裴﹑邹三家皆无音,是读如字也。 自屈原沉汨罗后百有余年,汉有贾生,为长沙王太傅,过湘水,投书以吊屈原。 贾生名谊,①雒阳人也。年十八,以能诵诗属书闻于郡中。吴廷尉为河南守,闻其秀才,②召置门下,甚幸爱。孝文皇帝初立,闻河南守吴公③治平为天下第一,故与李斯同邑而常学事焉,乃征为廷尉。廷尉乃言贾生年少,颇通诸子百家之书。文帝召以为博士。 注①索隐名义。汉书并作“谊”也。 注②正义颜云:“秀,美也。”应劭云:“避光武讳改‘茂才’也。” 注③索隐按:吴,姓也。史失名,故称公。 是时贾生年二十余,最为少。每诏令议下,诸老先生不能言,贾生尽为之对,人人各如其意所欲出。诸生于是乃以为能,不及也。孝文帝说之,超迁,一岁中至太中大夫。 贾生以为汉兴至孝文二十余年,天下和洽,而固当改正朔,易服色,法制度,定官名,兴礼乐,乃悉草具其事仪法,色尚黄,数用五,①为官名,悉更秦之法。孝文帝初即位,谦让未遑也。诸律令所更定,及列侯悉就国,其说皆自贾生发之。于是天子议以为贾生任公卿之位。绛﹑灌﹑东阳侯﹑冯敬之属尽害之,②乃短贾生曰:“雒阳之人,年少初学,专欲擅权,纷乱诸事。”于是天子后亦疏之,不用其议,乃以贾生为长沙王太傅。 注①正义汉文帝时黄龙见成纪,故改为土也。 注②正义绛﹑灌,周勃﹑灌婴也。东阳侯,张相如。冯敬时为御史大夫。 贾生既辞往行,闻长沙卑湿,自以寿不得长,又以适去,①意不自得。及渡湘水,为赋以吊屈原。其辞曰: 注①集解徐广曰:“适,竹革反。”韦昭曰:“谪,谴也。”索隐韦昭云:“适,谴也。”字林云:“丈□反。” 共承嘉惠兮,①俟罪长沙。侧闻屈原兮,自沉汨罗。造托②湘流兮,敬吊先生。遭世罔极兮,乃陨厥身。呜呼哀哉,逢时不祥!鸾凤伏窜兮,③鸱枭鬏翔。阘茸尊显兮,④谗谀得志;贤圣逆曳兮,方正倒植。⑤世谓伯夷贪兮,谓盗跖廉;⑥莫邪为顿兮,⑦铅刀为铦。⑧于嗟嚜嚜兮,生之无故! ⑨斡□周鼎兮宝康瓠,⑩腾驾罢牛兮骖蹇驴,⑾骥垂两耳兮服盐车。 ⑿章甫荐屦兮,⒀渐不可久;⒁嗟苦先生兮,独离此咎!⒂ 注①集解张晏曰:“恭,敬也。” 注②索隐造音七到反。 注③索隐窜音如字,又七外反。 注④索隐阘音天腊反。茸音而陇反。案:应劭﹑胡广云“阘茸不才之人,无六翮鬏翔之用而反尊贵”。字林曰“阘茸,不肖之人”。 注⑤索隐胡广云:“逆曳,不得顺随道而行也。倒植,贤不肖颠倒易位也。” 注⑥索隐案:汉书作“随﹑夷溷兮跖﹑蹻廉”,一句皆兼两人。随,卞随也。 夷,伯夷也。跖,盗跖也。蹻,庄蹻也。 注⑦集解应劭曰:“莫邪,吴大夫也,作宝剑,因以冠名。”瓒曰:“许慎曰莫邪,大戟也。”索隐应劭曰:“莫邪,吴大夫也。作宝剑,因名焉。”吴越春秋曰:“吴王使干将造剑二枚,一曰干将,二曰莫邪。”莫邪﹑干将,剑名也。 顿,钝也。 注⑧集解徐广曰:“思廉反。”骃案:汉书音义曰“铦谓利”。索隐铅者,锡也。铦,利也,音纤。言其暗惑也。 注⑨集解应劭曰:“嚜嚜,不自得意。”瓒曰:“生谓屈原也。” 注⑩集解如淳曰:“斡,转也。尔雅曰‘康瓠谓之甈’,大瓠也。”应劭曰: “康,容也。斡音筦。筦,转也。一曰康,空也。”索隐斡,转也,乌活反。 尔雅云“康瓠谓之甈”。甈音丘列反。李巡云“康谓大瓠也”。康,空也。晋灼云“斡,古‘管’字也”。 注⑾正义罢音皮。 注⑿索隐战国策曰:“夫骥服盐车上太山中阪,迁延负辕不能上,伯乐下车哭之也。” 注⒀集解应劭曰:“章甫,殷冠也。” 注⒁集解刘向别录曰:“因以自谕自恨也。” 注⒂集解应劭曰:“嗟,咨嗟。苦,劳苦。言屈原遇此难也。” 讯曰:①已矣,国其莫我知,独堙郁兮②其谁语?凤漂漂其高遰③兮,夫固自缩而远去。④袭九渊之神龙兮,⑤沕⑥深潜以自珍。⑦弥融~⑧以隐处兮,⑨夫岂从蚁与蛭螾?⑩所贵圣人之神德兮,远浊世而自藏。 使骐骥可得系羁兮,岂云异夫犬羊!⑾般纷纷其离此尤兮,⑿亦夫子之辜也!⒀瞝九州⒁而相君兮,何必怀此都也?凤皇翔于千仞之上兮,览箰辉而下之;⒂见细德之险*(微)**[征]*兮,摇增翮⒃逝而去之。⒄彼寻常之污渎兮,⒅岂能容吞舟之鱼!横江湖之□钎兮,⒆固将制于蚁蝼。[二0] 注①集解李奇曰:“讯,告也。”张晏曰:“讯,离骚下章乱辞也。”索隐谇曰。李奇曰:“谇,告也,音信。”张晏曰:“讯,离骚下章谇乱也。”刘伯庄音素对反。讯犹宣也,重宣其意。周成﹑师古音碎也。 注②索隐汉书作“壹郁”,意亦通。 注③索隐音逝也。 注④索隐缩,汉书作“引”也。 注⑤集解邓展曰:“袭,重也。”或曰袭,覆也,犹言察也。索隐袭,复也。 庄子曰“千金之珠必在九重之渊,而骊龙颔下”,故云“九渊之神龙”也。 注⑥集解徐广曰:“亡笔反。” 注⑦集解徐广曰:“沕,潜藏也。”索隐张晏曰:“沕,潜藏也。音密,又音勿也。” 注⑧集解徐广曰:“一云‘偭贁獭’。” 注⑨集解徐广曰:“一本云‘弥蝎~以隐处’也。”索隐汉书作“偭贁獭”,徐广又一本作“弥蝎~以隐处”,盖总三本不同也。案:苏林云“偭音面”。应劭云“偭, 背也。贁獭,水虫,害鱼者。以言背恶从善也”。郭璞注尔雅云“似凫,江东谓之鱼鵁”。正义顾野王云:“弥,远也。融,明也。~,光也。”没深藏以自珍,弥远明光以隐处也。 注⑩集解汉书“蚁”字作“虾”。韦昭曰:“虾,虾羀也。蛭,水虫。螾,丘螾也。”索隐蚁音蚁。汉书作“虾”。言偭然绝于贁獭,况从虾与蛭螾也。蛭音质。螾音引也。正义言宁投水合神龙,岂陆葬从蚁与蛭蚓。 注⑾正义使骐骥可得系缚羁绊,则与犬羊无异。责屈原不去浊世以藏隐。 骐文如綦也。骥,千里马。 注⑿集解苏林曰:“般音盘。”孟康曰:“般音班。”或曰盘桓不去,纷纷构谗意也。索隐般音班,又音盘,盘桓也。纷纷犹藉藉,构谗之意也。尤谓怨咎也。 注⒀索隐汉书“辜”作“故”。夫子谓屈原也。李奇曰:“亦夫子不如麟凤翔逝之故,罹此咎也。” 注⒁索隐瞝,丑知反,谓历观也。汉书作“历九州”。 注⒂索隐案:言凤皇翔,见人君有德乃下。故礼曰“德辉动乎内”是也。 注⒃集解徐广曰:“一云‘遥增击’也。” 注⒄正义摇,动也。增,加也。言见细德之人,又有险难微起,则合加动羽翮,远 逝而去之。 注⒅集解应劭曰:“八尺曰寻,倍寻曰常。”索隐音乌独二音。污,潢污; 渎,小渠也。 注⒆集解如淳曰:“大鱼也。”瓒曰:“钎鱼无鳞,口近腹下。” 注[二0]索隐庄子云庚桑楚谓弟子曰“吞舟之鱼,荡而失水,则蝼蚁能制之”。 战国策齐人说靖郭君亦同。案:以此喻小国暗主不容忠臣,而为谗贼小臣之所见害。 贾生为长沙王太傅①三年,有鸮飞入贾生舍,止于坐隅。楚人命鸮曰“服”。 ②贾生既以适居长沙,长沙卑湿,自以为寿不得长,伤悼之,乃为赋以自广。 ③其辞曰: 注①索隐为长沙傅。案:谊为傅是吴芮之玄孙产袭长沙王之时也,非景帝之子长沙王发也。荆州记“长沙城西北隅有贾谊宅及谊石黙在矣”。正义汉文帝年表云吴芮之玄孙差袭长沙王也。傅为长沙靖王差之二年也。括地志云:“吴芮故城在潭州长沙县东南三百里。贾谊宅在县南三十步。湘水记云‘谊宅中有一井,谊所穿,极小而深,上敛下大,其状如壶。傍有一局龏石黙,容一人坐,形流古制,相承云谊所坐’。” 注②集解晋灼曰:“异物志有山鸮,体有文色,土俗因形名之曰服。不能远飞,行不出域。”索隐案:邓展云“似鹊而大”。晋灼云“巴蜀异物志有鸟*[如]*小□,体有文色,土俗因形名之曰服。不能远飞,行不出域”。荆州记云“巫县有鸟如雌□,其名为鸮,楚人谓之服”。吴录云“服,黑色,鸣自呼。” 注③索隐案:姚氏云“广犹宽也”。 单阏之岁兮,①四月孟夏,庚子日施兮,服集予舍,②止于坐隅,貌甚闲暇。异物来集兮,私怪其故,发书占之兮,筴言其度。③曰“野鸟入处兮,主人将去”。请问于服兮:④“予去何之?吉乎告我,凶言其菑。⑤淹数之度兮,语予其期。”⑥服乃叹息,举首奋翼,口不能言,请对以意。⑦ 注①集解徐广曰:“岁在卯曰单阏。文帝六年岁在丁卯。”索隐尔雅云“岁在卯曰单阏”。李巡云“单阏,起也,阳气推万物而起,故曰单阏”。孙炎本作“蝉焉”。蝉犹伸也。正义阏,乌葛反。 注②集解徐广曰:“施,一作‘斜’。”索隐施音移。施犹西斜也。汉书作“斜”也。 注③索隐汉书作“谶”。案:说文云“谶,验言也”。今此“筴”盖杂筴辞云然。正义发策数之书,占其度验。 注④索隐于,于也。汉书本有作“子服”者,小颜云“子,加美辞也”。 注⑤正义音灾。 注⑥集解徐广曰:“数,速也。” 注⑦索隐协音臆也。正义协韵音忆。 万物变化兮,固无休息。斡流而迁兮,①或推而还。形气转续兮,变化而□。 ②沕穆无穷兮,③胡可胜言!祸兮福所倚,④福兮祸所伏;⑤忧喜聚门兮,吉凶同域。⑥彼吴强大兮,夫差以败;越栖会稽兮,句践霸世。斯游遂成兮,卒被五刑;⑦傅说胥靡兮,⑧乃相武丁。夫祸之与福兮,何异纠纆。⑨命不可说兮,孰知其极?水激则旱兮,矢激则远。⑩万物回薄兮,振荡相转。云蒸雨降兮,错缪相纷。大专盘物兮,⑾坱轧无垠。⑿天不可与虑兮,⒀道不可与谋。迟数有命兮,恶识其时? 注①索隐斡音乌活反。斡,转也。 注②集解服虔曰:“□音如蝉,谓变蜕也。”或曰蝉蔓相连也。索隐韦昭云: “而,如也。如蝉之蜕化也。”苏林云:“□音蝉,谓其相传与也。” 注③索隐汉书“无穷”作“无闲”。沕音密,又音昧。沕穆,深微之貌。以言其理深微,不可尽言也。正义沕音勿。 注④正义于牺反,依也。 注⑤索隐此老子之言。然“祸”字古作“擵”。案:倚者,立身也。伏,下身也。以言祸福递来,犹如倚伏也。 注⑥正义言祸福相因,吉凶不定。 注⑦集解韦昭曰:“斯,李斯也。” 注⑧集解徐广曰:“腐刑也。”索隐徐广云:“胥靡,腐刑也。”晋灼云:“胥,相也。靡,随也。古者相随坐轻刑之名。”墨子云“傅说衣褐带索,佣筑于傅岩”。傅岩在河东太阳县。又夏靖书云“猗氏六十里黄河西岸吴阪下,便得隐穴,是说所潜身处也”。 注⑨集解应劭曰:“福祸相为表里,如纠纆绳索相附会也。”瓒曰:“纠,绞也。纆,索也。”索隐韦昭云:“纆,徽也。”又通俗文云:“合绳曰纠。”字林云:“纆三合绳也,音墨。”纠音九。 注⑩索隐此乃淮南子及鹖冠子文也。彼作“水激则悍”。而吕氏春秋作“疾”,以言水激疾则去疾,不能浸润;矢激疾则去远也。说文“旱”与“悍”同音,以言水矢流飞,本以无碍为通利,今遇物触之,则激怒,更劲疾而远悍,犹人或因祸致福,倚伏无常也。 注⑾集解汉书“专”字作“钧”。如淳曰:“陶者作器于钧上,此以造化为大钧。”索隐汉书云“大钧播物”,此“专”读曰“钧”。盘犹转也,与播义同。 如淳云:“陶者作器于钧上,以造化为大钧也。”虞喜志林云:“大钧造化之神,钧陶万物,品授髃形者也。”案:上邹阳传注云“陶家名模下圆转者为钧,言其能制器大小,以比之于天”。 注⑿集解应劭曰:“其气坱轧,非有限齐也。”坱音若。央轧音若乙。索隐坱圠无垠,应劭云:“其气坱圠,非有限齐也。”案:无垠谓无有际畔也。说文云“垠,圻也”。 郭璞注方言云“坱圠者,不测也”。王逸注楚词云“坱圠,云雾气昧也”。正义坱,乌郎反。轧,于点反。 注⒀索隐与音预也。 且夫天地为炉兮,造化为工;①阴阳为炭兮,万物为铜。②合散消息兮,安有常则;③千变万化兮,未始有极。④忽然为人兮,何足控抟;⑤化为异物兮,⑥又何足患!⑦小知自私兮,贱彼贵我;⑧通人大观兮,物无不可。⑨贪夫徇财兮,烈士徇名;⑩夸者死权兮,⑾品庶冯生。⑿述迫之徒兮,或趋西东;⒀大人不曲兮,⒁亿变齐同。拘士系俗兮,A如囚拘;⒂至人遗物兮,独与道俱。⒃觽人或或兮,好恶积意;[一七]真人淡漠兮,独与道息。⒅释知遗形兮,超然自丧;寥廓忽荒兮,与道鬏翔。乘流则逝兮,得坻则止;[二0]纵躯委命兮,不私与己。其生若浮兮,其死若休;[二一]澹乎若深渊之静,泛乎若不系之舟。[二二]不以生故自宝兮,[二三]养空而浮;[二四]德人无累兮,[二五]知命不忧。细故輺虦兮,何足以疑![二六] 注①索隐此庄子文。 注②索隐既以陶冶喻造化,故以阴阳为炭,万物为铜也。 注③索隐庄子云:“人之生也,气之聚也,聚则为生,散则为死。” 注④索隐庄子云:“人之形千变万化,未始有极。” 注⑤集解如淳曰:“控,引也。控抟,玩弄爱生之意也。”索隐按:控,引也。 抟音徒端反。控抟谓引持而自玩弄,贵生之意也。又本作“控揣”。揣音初委反,又音丁果反。揣者,量也。故晋灼云“或然为人,言此生甚轻耳,何足引物量度己年命之长短而爱惜乎”! 注⑥索隐谓死而形化为鬼,是为异物也。 注⑦索隐协音环。 注⑧索隐庄子云“以物观之,自贵而相贱”是也。 注⑨索隐庄子云“物固有所然,物固有所可,无物不然,无物不可”也。 注⑩集解应劭曰:“徇,营也。”瓒曰:“以身从物曰徇。”索隐此语亦出庄子。臣瓒云“亡身从物谓之殉”也。 注⑾集解应劭曰:“夸,毗也。好营死于权利。”瓒曰:“夸,泰也。庄子曰‘权势不尤,则夸者不悲’也。”索隐言好夸毗者死于权利,是言贪权势以自矜夸者,至死不休也。按:犍为舍人注尔雅云“夸毗,卑身屈己也”。曹大家云“体柔人之夸毗也”。尤,甚也。言势不甚用,则夸毗者可悲也。 注⑿集解孟康曰:“冯,贪也。”索隐汉书作“每生”,音谋在反。孟康云“每者,贪也”。服虔云“每,念生也”。邹诞本亦作“每”,言唯念生而已。今此作“冯”,冯亦持念之意也。然案方言“每”字合从手旁,每音莫改反也。正义冯音凭。 注⒀集解孟康曰:“怵,为利所诱怵也。迫,迫贫贱,东西趋利也。”索隐汉书亦有作“私东”。应劭云:“仕诸侯为私。时天子居长安,诸王悉在关东,髃小怵然,内迫私家,乐仕诸侯,故云‘怵迫私东’也。”李奇曰:‘私’多作‘西’者,言东西趋利也。”怵音黜。又言怵者,诱也。 注⒁索隐张机云:“德无不包,灵府弘旷,故名‘大人’也。” 注⒂集解徐广曰:“A音华板反,又音脘。”索隐A音和板反。说文云“A,大木栅也”。汉书作“噕”,音去陨反。 注⒃索隐庄子云:“古之至人先存诸己,后存诸人。”张机云:“体尽于圣,德美之极,谓之至人。” 注⒄集解李奇曰:“或或,东西也。所好所恶,积之万亿也。”瓒曰:“言觽怀抱好恶,积之心意。”正义按:意,合韵音忆。 注⒅索隐庄子云:“古之真人,不知悦生,不知恶死,不以心捐道,不以人助天。”吕氏春秋曰:“精气日新,邪气尽去,反其天年,谓之真人也。” 注⒆集解服虔曰:“绝圣□知而忘其身也。”索隐按:释智谓绝圣□智也。 遗形者,“形故可使如槁木”是也。自丧者,谓“心若死灰”也。庄周云“今者吾丧我,汝知之乎”? 注[二0]集解徐广曰:“坻,一作‘坎’。”骃案:张晏曰“坻,水中小洲也”。 索隐汉书“坻”作“坎”。按:周易坎“九二,有险”,言君子见险则止。 注[二一]索隐庄子云“劳我以生,休我以死”也。 注[二二]索隐出庄子也。 注[二三]索隐邓展云:“自宝,自贵也。” 注[二四]集解汉书音义曰:“如舟之空也。”索隐言体道之人,但养空性而心若浮舟也。 注[二五]索隐按:德人谓上德之人,心中无物累,是得道之士也。 注[二六]集解韦昭曰:“輺音士介反。”索隐虦音介。汉书作“介”。张楫云:“遰介,鲠刺也。以言细微事故不足遰介我心,故云‘何足以疑’也。”正义輺,忍迈反。虦,加迈反。 后岁余,贾生征见。孝文帝方受厘,①坐宣室。②上因感鬼神事,而问鬼神之本。贾生因具道所以然之状。至夜半,文帝前席。既罢,曰:“吾久不见贾生,自以为过之,今不及也。”居顷之,拜贾生为梁怀王太傅。③梁怀王,文帝之少子,爱,而好书,故令贾生傅之。 注①集解徐广曰:“祭祀福胙也。”骃案:如淳曰“汉唯祭天地五畤,皇帝不自行,祠还致福”。厘音僖。 注②集解苏林曰:“未央前正室。”索隐三辅故事云:“宣室在未央殿北。” 应劭云:“厘,祭余肉也。音僖。” 注③索隐梁怀王名楫,文帝子。 文帝复封淮南厉王子四人皆为列侯。贾生谏,以为患之兴自此起矣。贾生数上疏,言诸侯或连数郡,非古之制,可稍削之。文帝不听。 居数年,怀王骑,堕马而死,①无后。贾生自伤为傅无状,哭泣岁余,亦死。 贾生之死时年三十三矣。及孝文崩,孝武皇帝立,举贾生之孙二人至郡守,而贾嘉最好学,世其家,与余通书。至孝昭时,列为九卿。 注①集解徐广曰:“文帝十一年。” 太史公曰:余读离骚﹑天问﹑招魂﹑哀郢,悲其志。适长沙,观屈原所自沉渊,①未尝不垂涕,想见其为人。及见贾生吊之,又怪屈原以彼其材,游诸侯,何国不容,而自令若是。读服乌赋,同死生,轻去就,又爽②然自失矣。 注①索隐按:荆州记云“长沙罗县,北带汨水。去县四十里是原自沉处,北岸有庙也”。 注②集解徐广曰:“一本作‘奭’。” 【索隐述赞】屈平行正,以事怀王。瑾瑜比洁,日月争光。忠而见放,谗者益章。赋骚见志,怀沙自伤。百年之后,空悲吊湘。 译文
译文文件
译文文件
史记·卷八十四_译文
屈原名平,和楚国王室是同姓一族。他担任楚怀王的左徒,学识渊博,记忆力很强,对国家存亡兴衰的道理非常了解,对外交往来,接人待物的辞令又非常熟悉。因此他入朝就和楚王讨论国家大事,制定政令;对外就接待各国使节,处理对各诸侯国的外交事物。楚怀王对他非常信任。 而上官大夫和屈原职位相同,他为了能得到怀王的宠信,很嫉妒屈原的才能。有一次,怀王命屈原制定国家法令,屈原刚写完草稿,还没最后修定完成。上官大夫见到之后想夺为己有,但屈原不肯给他。他就和楚怀王说屈原的坏话:"大王您让屈原制定法令,上下没有人不知道这件事,每颁布一条法令,屈原就自夸其功,说是'除了我之外,谁也做不出来'。"怀王听了,非常生气,因此就对屈原疏远了。 屈原对怀王听闻失灵而不能分辨是非,视线被谗佞谄媚之徒所蒙蔽而不能辨明真伪,致使邪恶伤害了公道,正直的人不被朝廷所容,感到万分痛心,所以才忧愁苦闷,沉郁深思而写成《离骚》。所谓"离骚",就是遭遇忧患之意。上天是人的原始;父母是人的根本。人在处境窘迫的时候,就要追念根本,所以在劳累困苦到极点时,没有不呼叫上天的;在受到病痛折磨无法忍受时,没有不呼叫父母的。屈原坚持公证,行为耿直,对君王他一片忠心,竭尽才智,但是却受到小人的挑拨离间,其处境可以说是极端困窘了。因诚心为国而被君王怀疑,因忠心事主而被小人诽谤,怎能没有悲愤之情呢?屈原写作《离骚》,正是为了抒发这种悲愤之情。《诗经·国风》虽然有许多描写男女恋情之作,但却不是淫乱;《诗经·小雅》虽然表露了百姓对朝政的诽谤愤怨之情,但却不主张公开反叛。而像屈原的《离骚》,可以说是兼有以上两者的优点。屈原在《离骚》中,往上追述到帝喾(kù库)的事迹,近世赞扬齐桓的伟业,中间叙述商汤、周武的德政,以此来批评时政。阐明道德内容的广博深远,治乱兴衰的因果必然,这些都讲得非常详尽。其语言简约精炼,其内容却托意深微,其情志高洁,其品行廉正,其文句虽写的是细小事物,而其意旨却极其宏大博深,其所举的虽然都是眼前习见的事例,而所寄托的意义却极其深远。其情志高洁,所以喜欢用香草作譬喻。其品行廉正,所以至死也不放松对自己的要求。身处污泥浊水之中而能洗涤干净,就像蝉能从混浊污秽中解脱出来一样,在尘埃之外浮游,不被世俗的混浊所玷污,清白高洁,出污泥而不染。推论其高尚情志,就是说与日月争辉也是恰宜的。 屈原被贬退之后,秦国想发兵攻打齐国,可是齐国与楚国有合纵的盟约,秦惠王对此很是担忧,于是就派张仪假装离开秦国,带着丰厚的礼品来到楚国表示臣服,说:"秦国非常痛恨齐国,但齐国和楚国有合纵的盟约,若是楚国能和齐国断交,那么秦国愿意献出商、於一带六百里土地。"楚怀王贪图得到土地而相信了张仪,就和齐国断绝了关系,并派使者到秦国接受土地。张仪欺骗了楚国,对使者说:"我和楚王约定的是六里,没听说过有什么六百里。"楚国使者非常生气地离去,回到楚国把这事告诉了怀王。怀王勃然大怒,大规模起兵攻打秦国。秦国也派兵迎击,在丹水、淅水一带大破楚军,并斩杀八万人,俘虏了楚将屈丐,接着又攻取了楚国汉中一带的地域。于是楚怀王动员了全国的军队,深入进军,攻打秦国,在蓝田大战。魏国得知此事,派兵偷袭楚国,到达邓地。楚兵非常害怕,不得不从秦国撤军回国。而齐国很痛恨怀王背弃盟约,不肯派兵救助楚国,楚国的处境非常艰难。 第二年,秦国提出割让汉中一带土地和楚国讲和,但楚怀王说:"我不希望得到土地,只想得到张仪就甘心了。"张仪听到这话,就说:"用我一个张仪来抵汉中之地,请大王答应我去楚国。"张仪到楚国之后,又给楚国掌权的大臣靳尚送上厚礼,并用花言巧语欺骗怀王的宠姬郑袖,怀王竟然听信了郑袖的话,把张仪又给放跑了。这时屈原已被疏远,不再担任重要官职,刚被派到齐国出使,回来之后,向怀王进谏说:"大王您为什么不杀了张仪呢?"怀王感到很后悔,派人去追赶,但已经来不及了。在此之后,各诸侯国联合攻打楚国,大败楚军,杀死了楚国大将唐眛(mò,陌)。当时秦昭王和楚国结为姻亲,想和楚怀王见见面,楚怀王想要前往,屈原劝谏说:"秦国是虎狼一般贪暴的国家,是不能信任的,还是不去为好。"可是怀王的小儿子子兰劝怀王前去,他说:"为什么要断绝了秦王的好意呢?"怀王最终还是去了。但他刚一进武关,秦朝的伏兵就斩断了他的归路,把怀王扣留,为的是让他答应割让土地。怀王大怒,不肯应允。逃到赵国,但赵国拒绝接纳。然后又来到秦国,最终死在秦国,尸体运回楚国安葬。怀王的大儿子顷襄王继位,任命他的弟弟子兰为令尹。因子兰劝怀王入秦而最终死在秦国,楚国人都把此事的责任归罪于子兰。 屈原对子兰的所作所为,也非常痛恨。虽然身遭放逐,却依然眷恋楚国,怀念怀王,时刻惦记着能重返朝廷,总是希望国王能突然觉悟,不良习俗也为之改变。他总是不忘怀念君王,复兴国家,扭转局势,所以在一篇作品中多次流露此种心情。然而终究无可奈何,所以也不可能再返朝廷,于此也可见怀王最终也没有醒悟。作为国君,不管他聪明还是愚蠢,有才还是无才,都希望找到忠臣和贤士来辅佐自己治理国家,然而亡国破家之事却不断发生,而圣明之君、太平之国却好多世代都未曾一见,其根本原因就在于其所谓忠臣并不忠,其所谓贤士并不贤。怀王因不知晓忠臣之职分,所以在内被郑袖所迷惑,在外被张仪所欺骗,疏远屈原而信任上官大夫和令尹子兰。结果使军队惨败,国土被侵占,失去了六郡地盘,自己还流落他乡,客死秦国,被天下人所耻笑。这是由于不知人所造成的灾祸。《易经》上说:"井已经疏浚干净,却没人来喝水,这是令人难过的事。国君若是圣明,大家都可以得到幸福。"而怀王是如此不明,那里配得到幸福啊!令尹子兰听到以上情况勃然大怒,最终还是让上官大夫去向顷襄王说屈原的坏话,顷襄王一生气,就把屈原放逐了。 屈原来到江边,披头散发在荒野草泽上一边走,一边悲愤长吟。脸色憔悴,形体干瘦。一位渔翁看到他,就问道:"您不就是三闾大夫吗?为什么到这里来呢?"屈原说:"全社会的人都污浊而只有我是干净的,大家都昏沉大醉而只有我是清醒的,所以我才被放逐了。"渔翁说:"一个道德修养达到最高境界的人,对事物的看法并非一成不变,而是能随着世俗风气而转移,全社会的人都污浊,你为什么不在其中随波逐流?大家都昏沉大醉,你为什么不在其中吃点残羹剩酒呢?为什么要保持美玉一般的品德,而使自己讨了个被流放的下场呢?"屈原回答说:"我听说过,刚洗过头的人一定要弹去帽子上的灰尘,刚洗过身躯的人一定要把衣服上的尘土抖干净,人们又有谁愿意以清白之身,而受外界污垢的玷染呢?我宁愿跳入江水长流之内,葬身鱼腹之中,也不让自己的清白品德蒙受世俗的污染!"于是,屈原写下了作品《怀沙》,其中这样写道:阳光强烈的初夏呀,草木茂盛地生长。悲伤总是充满胸膛啊,我急匆匆来到南方。眼前是一片茫茫啊,沉寂得毫无声响。我的心情沉郁悲慨啊,这令人伤心日子又实在太长。抚心反省而无过错啊,蒙冤自抑而无惧。 想把方木削成圆木啊,但正常法度不可改易。抛开正路而走斜径啊,那将为君子所鄙弃。明确规范,牢记法度啊,往日的初衷决不反悔。品性忠厚,心地端正,为君子所赞美。巧匠不挥动斧头砍削啊,谁能看出是否合乎标准。黑色的花纹放在幽暗之处啊,盲人会说花纹不鲜明;离娄稍微一瞥就看得非常清楚啊,盲人反说他是失明无光。事情竟是如此的黑白混淆啊,上下颠倒。凤凰被关进笼子里啊,鸡和野雉却在那里飞跳。美玉和粗石被掺杂在一起啊,竟有人认为二者也差不了多少。那些帮派小人卑鄙嫉妒啊,全然不了解我的高尚情操。任重道远负载太多啊,沉陷阻滞不能向前。身怀美玉品德高啊,处境困窘向谁献?城中群狗胡乱叫啊,以为少见为怪就叫唤。诽谤英俊疑豪杰啊,这本来就是小人的丑态。外表粗疏内心朴实啊,众人不知我的异彩。未雕饰的材料被丢弃啊,没人知道我所具有的知慧和品德。我注重仁与义的修养啊,并把恭谨忠厚来加强。虞舜已不可再遇啊,又有谁知道我从容坚持自己的志向。古代的圣贤也难得同世而生啊,又有谁能了解其中缘由?商汤夏禹距今是何其久远啊,渺茫无际难以追攀。强压住悲愤不平啊,抑制内心而使自己更加坚强。遭受忧患而不改变初衷啊,只希望我的志向成为后人效法的榜样。我又顺路北行啊,迎着昏暗将尽的阳光。含忧郁而强作欢颜啊,死亡就在前面不远的地方。 尾声:浩荡的沅江、湘江水啊,不停地流淌翻涌着波浪。道路漫长而又昏暗啊,前程又是何等的恍忽渺茫。我怀着长久的悲伤歌吟不止啊,慨然叹息终此世。世上没人了解我啊,谁能听我诉衷肠?情操高尚品质美啊,芬芳洁白世无双。伯乐早已死去啊,千里马谁能识别它是骏良?人生一世秉承命运啊,各有各的不同安排。内心坚定心胸广啊,别的还有什么值得畏惧!重重忧伤长感慨啊,永世长叹无尽哀。世道混浊知音少啊,人心叵测内难猜。人生在世终须死啊,对自己的生命就不要太珍爱。明白告知世君子啊,我将永为人模楷。于是,屈原就怀抱石头,投入汨罗江自杀而死。屈原死后,楚国有宋玉、唐勒、景差等人,他们都爱好文学而以擅长辞赋著名。但他们都只学习了屈原辞令委婉含蓄的一面,而最终没人敢像屈原那样直言劝谏。此后楚国一天比一天弱小,几十年之后终于被秦国消灭。自从屈原沉江而死一百多年之后,汉朝有个贾生,在担任长沙王太傅时,经过湘水,写一篇辞赋投入江中,以此祭吊屈原。贾生名叫贾谊,是洛阳人。在十八岁时就因诵读诗书会写文章而闻名当地。吴廷尉担任河南郡守时,听说贾谊才学优异,就把他召到衙门任职,并非常器重。汉文帝刚即位时,听说河南郡守吴公政绩卓著,为全国第一,而且和李斯同乡,又曾向李斯学习过,于是就征召他担任廷尉。吴廷尉就推荐贾谊年轻有才,能精通诸子百家的学问。这样,汉文帝就征召贾谊,让他担任博士之职。 当时贾谊二十有余,在博士中最为年轻。每次文帝下令让博士们讨论一些问题,那些年长的老先生们都无话可说,而贾谊却能一一回答,人人都觉得说出了自己想说的话。博士们都认为贾生才能杰出,无与伦比。汉文帝也非常喜欢他,对他破格提拔,一年之内就升任太中大夫。 贾谊认为从西汉建立到汉文帝时已有二十多年了,天下太平,正是应该改正历法、变易服色、订立制度、决定官名、振兴礼乐的时候,于是他草拟了各种仪法,崇尚黄色,遵用五行之说,创设官名,完全改变了秦朝的旧法。汉文帝刚刚即位,谦虚退让而来不及实行。但此后各项法令的更改,以及诸侯必须到封地去上任等事,这都是贾谊的主张。于是汉文帝就和大臣们商议,想提拔贾谊担任公卿之职。而绛侯周勃、灌婴、东阳侯、冯敬这些人都嫉妒他,就诽谤贾谊说:"这个洛阳人,年纪轻而学识浅,只想独揽大权,把政事弄得一团糟。"此后,汉文帝于是就疏远了贾谊,不再采纳他的意见,任命他为长沙王太傅。贾谊向文帝告辞之后,前往长沙赴任,他听说长沙地势低洼,气侯潮湿,自认为寿命不会很长,又是因为被贬至此,内心非常不愉快。在渡湘水的时候,写下一篇辞赋来凭吊屈原,赋文这样说:我恭奉天子诏命,带罪来到长沙任职。曾听说过屈原啊,是自沉汨罗江而长逝。今天我来到湘江边上,托江水来敬吊先生的英灵。遭遇纷乱无常的社会,才逼得您自杀失去生命。啊呀,太令人悲伤啦!正赶上那不幸的年代。鸾凤潜伏隐藏,鸱枭却自在翱翔。不才之人尊贵显赫,阿谀奉承之辈得志猖狂;圣贤都不能顺随行事啊,方正的人反屈居下位。世人竟称伯夷贪婪,盗跖廉洁;莫邪宝剑太钝,铅刀反而是利刃。唉呀呀!先生您真是太不幸了,平白遭此横祸!丢弃了周代传国的无价鼎,反把破瓠当奇货。驾着疲惫的老牛和跛驴,却让骏马垂着两耳拉盐车。好端端的礼帽当鞋垫,这样的日子怎能长?哎呀,真苦了屈先生,唯您遭受这飞来祸!尾声:算了吧!既然国人不了解我,抑郁不快又能和谁诉说?凤凰高飞远离去,本应如此自引退。效法神龙隐渊底,深藏避祸自爱惜。韬光晦迹来隐处,岂能与蚂蚁、水蛭、蚯蚓为邻居?圣人品德最可贵,远离浊世而自隐匿。若是良马可拴系,怎说异于犬羊类!世态纷乱遭此祸,先生自己也有责。游历九州任择君,何必对故都恋恋不舍?凤凰飞翔千仞上,看到有德之君才下来栖止。一旦发现危险兆,振翅高飞远离去。狭小污浊的小水坑,怎能容得下吞舟大鱼?横绝江湖的大鱼,最终还要受制于蝼蚁。 贾谊在担任长沙王太傅的第三年,一次有一支鸮鸟飞进他的住宅,停在了座位旁边。楚国人把鸮叫做"服"。贾谊原来就是因被贬来到长沙,而长沙又地势低洼,气候潮湿,所以自认为寿命不长,悲痛伤感,就写下了一篇赋来自我安慰。赋文写道:丁卯年四月初夏,庚子日太阳西斜的时分,有一支猫头鹰飞进我的住所,它在座位旁边停下,样子是那样的自在安闲。奇怪之鸟进我家,私下疑怪是为啥。打开卦书来占卜,上面载有这样的话,"野鸟飞入住舍呀,主人将会离开家"。请问鸟啊,"我离开这里将去何方?是吉,就请告我;是凶,也请告我是什么祸殃。生死迟速有定数啊,请把期限对我说端详。"鸟听罢长叹息,抬头振翅已会意。嘴巴不能说话,请以意相示自推度。天地万物长变化,本来无有终止时。如涡流旋转,反复循环。外形内气转化相续,演变如蝉蜕化一般。其道理深微无穷,言语哪能说得周遍。祸当中傍倚着福,福当中也埋藏着祸。忧和喜同聚一起,吉和凶同在一个领域。当年吴国是何等的强大,但吴王夫差却以此而败亡。越国败处会稽,勾践以此称霸于世。李斯游秦顺利成功,却终于遭受五刑。傅说原为一刑徒,后来却成武丁相。祸对于福来说,与绳索互相缠绕有什么不同?天命无法详解说,谁能预知它的究竟?水成激流来势猛,箭遇强力射得远。万物循环往复长激荡,运动之中相互起变化。云升雨降多反复,错综变幻何纷繁。天地运转造万物,漫无边际何浩瀚。天道高深不可预测,凡人思虑难以谋算。生死的迟早都由命,谁能知其到来时? 何况天地为巨炉,自然本为司炉工。阴阳运转是炉炭,世间万物皆为铜。其中聚散或生灭,哪有常规可寻踪?错综复杂多变化,未曾见过有极终。成人亦为偶然事,不足珍爱慕长生。纵然死去化异物,又何足忧虑心胆惊!小智之人顾自己,鄙薄外物重己身。通人达观何大度,死生祸福无不宜。贪夫为财赔性命,烈士为名忘死生。喜好虚名者为权势而死,平民百姓又怕死贪生。而被名利所诱惑、被贫贱所逼迫的人,为了钻营而奔走西东。而道德修养极高的人,不被物欲所屈服,对千百万化的事物等量齐观。愚夫被俗累羁绊,拘束得如囚徒一般。有至德的人能遗世弃俗,只与大道同存在。天下众人迷惑不解,爱憎之情积满胸臆。有真德的人恬淡无为,独和大道同生息。舍弃智慧忘形骸,超然物外不知有己。在那空旷恍惚的境界里,和大道一起共翱翔。乘着流水任意行,碰上小洲就停止。将身躯托付给命运,不把它看作私有之体。活着如同寄于世,死了是长休息。内心宁静就如无波的深渊,浮游就如不系缆绳的小舟。不因活着重已命,修养空灵之性不拘泥。至德之人无俗累,乐天知命复何忧!鸡毛蒜皮区区小事,哪里值得忧虑生疑!一年多之后,贾谊被召回京城拜见皇帝。当时汉文帝正坐在宣室,接受神的降福保佑。因文帝有感于鬼神之事,就向贾谊询问鬼神的本原。贾谊也就乘机周详地讲述了所以会有鬼神之事的种种情形。到半夜时分,文帝已听得很入神,不知不觉地在座席上总往贾谊身边移动。听完之后,文帝慨叹道:"我好长时间没见贾谊了,自认为能超过他,现在看来还是不如他。"过了不久,文帝任命贾谊为粱怀王太傅。粱怀王是汉文帝的小儿子,受文帝宠爱,又喜欢读书,因此才让贾谊当他老师。 汉文帝又封淮南厉王的四个儿子都为列候。贾谊劝谏,认为国家祸患的兴起就要从这里开始了。贾谊又多次上疏皇帝,说有的诸侯封地太多,甚至多达几郡之地,和古代的制度不符,应该逐渐削弱他们的势力,但是汉文帝不肯听从。 几年之后,粱怀王因骑马不慎,从马上掉下来摔死了,没有留下后代。贾谊认为这是自己作太傅没有尽到责任,非常伤心,哭泣了一年多,也死去了。死的时候年仅三十三岁。后来汉文帝去世,汉武帝即位,提拔贾谊的两个孙子任郡守。其中贾嘉最为好学,继承了贾谊的家业,曾和我有过书信往来。到汉昭帝时,他担任九卿之职。太史公说:我读完《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》之后,深受屈原情志的感染,悲伤不已。当我到长沙时,特意去看了屈原沉江自杀的地方,不禁掉下眼泪,由此更加想见他的为人。后来读了贾谊的《吊屈原赋》,又责怪屈原以自己超人的才华,若是游事诸侯的话,哪个国家不能容纳他呢?而把自己弄到这种地步。读过《服鸟赋》之后,把生死同等看待,把官场上的去留升降看得很轻,又不禁默然若失了。 |